Moser Schweizer Huus Chäsli

Letzte Änderung am 24.01.2024 13:12

Produktbilder

Identifikation / Artikeltexte

GTIN

07640106051211

GLN

7640106050009

Zielmarkt

756

Globale Produktklassifikation

10000028

Markenname

Moser

Artikelkurzbeschreibung

Deutsch: Moser Schweizer Huus Chäsli

Englisch: Moser Schweizer Huus Chäsli

Französisch: Moser Schweizer Huus Chäsli

Italienisch: Moser Schweizer Huus Chäsli

Rechtlich vorgeschriebene Produktbezeichnung

en  cheese

fr  fromage

de  Käse

it  formaggio

Identifikation Datenverantwortliche / Hersteller / Markeninhaber

Datenverantwortlicher: Name

bonCas AG

GLN

7640106050009

Hersteller: Name

bonCas AG

Markeninhaber: Name

bonCas AG

Kontaktname Inverkehrbringer

bonCas AG

Kontaktadresse Inverkehrbringer

bonCas AGLyss-Strasse 123293 Dotzigen

Gültigkeit / Herkunft

Ursprungsland des Artikels

Schweiz

Füllmenge / Gewichte / Masse

Nettofüllmenge / Masseinheit

125  g

Füllmengen / Gewichte / Masse

Aufbewahrungshinweise für den Konsumenten

Deutsch: bei höchstens 5°C aufbewahren

Englisch: stored at 5°C maximum

Französisch: conserver à 5°C au maximum

Italienisch: da conservare al massimo a 5°C

Marketing

Marketingbotschaft des Artikels

Deutsch:   Ein Käse, der gar nicht so brav ist, wie sein Name. Sein weisser Pelz ist dicht und kräftig, der Käse leicht cremig und von einem dezent milden Geschmack. Erfahrungsgemäss ist das Moser Schweizer Huus Chäsli der Liebling der Kids und gehört darum auf jede Käseplatte. Es geht das Gerücht, direkt aus dem Kühlschrank mache er richtig fidel, vor allem nachts, sprich: ohne Mitbewohner, ohne Brot und ohne Hemmungen.

Englisch:   A cheese not nearly as plain as its name, which means house cheese, suggests. Its white rind is thick and strong, the cheese itself light and creamy with a subtle, mild flavour. Past experience has shown Moser Schweizer Huus Chäsli to be a favourite with children, so it belongs on every cheese platter. Rumour has it that it is a real pick-me-up straight from the refrigerator, especially at night ? in other words: no flatmates, no bread, no inhibitions.

Französisch:   Un fromage bien moins sage que son nom. Son duvet blanc est compact et ferme, et le fromage, légèrement crémeux, a un goût discret et doux. L'expérience le prouve: le Moser Schweizer Huus Chäsli est le chouchou des enfants et à ce titre un must sur le plateau de fromages. Il se murmure aussi que, consommé directement au sortir du réfrigérateur, il rendrait sacrément hardi, surtout la nuit, bref: sans témoins, sans pain... et sans complexes.

Italienisch:   Un formaggio che non è così bravo, come pare dal suo nome. La sua crosta bianca è intensa e forte, il formaggio cremoso e dal gusto delicato e sottile. L'esperienza ha dimostrato che il Moser Schweizer Huus Chäsli è il preferito dei bambini e dunque si abbina a qualsiasi piatto di formaggi. C'è in giro una voce, che mangiato direttamente dal frigo rende contenti, soprattutto di notte, in chiaro: senza compagni di stanza, senza pane e senza inibizioni.

Labels / Angaben auf der Verpackung / Sonstiges

Akkreditierungslabel auf der Verpackung: Code

SUISSE_GARANTIE

Ernährungshinweise

Deutsch: Vegetarisch - Ohne Fleisch, Fisch oder andere tierische Produkte (mit Ausnahmen von Milch, Eiern und Erzeugnisse von Bienen, deren Bestandteilen und daraus gewonnenen Erzeugnissen)

English: Vegetarian - Denotes a product that contains no meat or other animal products but depending upon the local market regulations may also contain milk, eggs, products from bees (and in some markets also fish), and their components.

Deutsch: Vegetarisch - Ohne Fleisch, Fisch oder andere tierische Produkte (mit Ausnahmen von Milch, Eiern und Erzeugnisse von Bienen, deren Bestandteilen und daraus gewonnenen Erzeugnissen)

English: Vegetarian - Denotes a product that contains no meat or other animal products but depending upon the local market regulations may also contain milk, eggs, products from bees (and in some markets also fish), and their components.

Deutsch: Lacto

English: Lacto

Vitamine und Mineralstoffe

Zutaten / Zusatzstoffe / Allergene

Zutatenliste

Deutsch  VOLLMILCH (past., Schweiz) RAHM (past., Schweiz) Speisesalz (jod-/fluorfrei, Schweiz) Säuerungs- und Reifungskulturen Kälbermagenlab

Englisch  WHOLE MILK (past., Switzerland) CREAM (past., Switzerland) Salt (iodine and fluorine free, Switzerland) Cultures for acidification and maturation Calf rennet

Französisch  LAIT ENTIER (past., Suisse) CRÈME (past., Suisse) Sel de cuisine (sans iode et fluore, Suisse) Cultures de acidification et de maturation Présure de veau

Italienisch  LATTE INTERO (past., Svizzera) PANNA (past., Svizzera) Sale da cucina (senza iodio e fluoro, Svizzera) Culture di acidificazione e di maturazione Caglio di vitello

Allergene

Deutsch 
Enthält - Ist im Produkt enthalten
  • Milch und daraus gewonnene Erzeugnisse (einschliesslich Laktose)